更多>>成功案例
- 坚持高质量要求成为石油翻译服务8年供应商…
- 完成海外机场大型建筑投标书英文翻译工作…
- 完成多篇国际期刊论文翻译及润色…
- 专业合同翻译为企业赢得大订单…
- 完成2017年广交会多个文件翻译…
- 24小时完成10万字物理专业英文、法文翻译…
- 武汉金佳言翻译公司与武汉某大学签订专业书籍…
- 完成大批阿海珐核电文件翻译…
- 成功完成国家电网老挝SARAVAN线路架线施工措施相…
- 完成大型福斯标书翻译工作…
- 专业武汉日语医学文件翻译是提供翻译质量的正…
- 加拿大护照翻译样本-中英文对照…
- 完成地铁机电工程各系统介绍说明翻译…
- 完成中兴集团多个项目文件翻译工作…
- 完成红旗汽车多项英文翻译…
- 武重大型资料翻译完成…
- 完成湖北省多语种画册翻译…
新闻中心
“足记”回应翻译错误问题很无赖“除非百度翻
微信朋友圈被一款app“霸屏”,这款名为“足记”的app实际上就是一个图文社交类的软件。但与其它图文社交app不同的是,该软件是用“电影宽画幅+字幕”的形式把图片和文字结合在一起,“伪装”成了一张电影截屏。却也遭网友吐槽。原来,用“足记”合成的大片意境虽美,但种种“不走心”的“神翻译”却笑料百出,网友无情“嘲笑”:“原来‘足记’的真正目的是找出朋友圈里英语没过四级的人”。种神翻译,实在是与“足记”高大上的范儿不匹配。比如典型“中式英文”:“怎么是你,怎么老是你”被翻成了“How are you. How old are you.” “百度一下,你就知道” 被翻成了“Google it, you know too much.” “—清明时节雨纷纷” 被翻成了“—Qingming shijie rain fengfeng” 记者在体验中也发现“足记”会“偷工减料”,比如“你是我的小呀小苹果,怎么爱你都不嫌多”就成了“Oh that is so sweet.” 记者连线“足记”方面,对方表示“翻译实在怪不得我们,要怪就怪百度翻译吧。毕竟我们用的是百度的有道翻译系统,所以翻译方面的问题板子打在我们身上也挺无奈的。目前,我们也很难就这些问题做出改善,除非百度翻译能译得准确一些。”更多>>联系我们
武汉金佳言翻译有限公司
电话:02787900566
传真:02787900566
Q Q:782301069 1071759936
电邮:kincafanyi@sina.com
MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山区街道口珞珈山大厦B座805