武汉翻译公司_专业翻译公司_武汉金佳言翻译有限公司[027-87900566]官网

新闻中心

地铁站名标识牌被指混杂
在郑州地铁一号线,发现有十余处站点内的标识牌上出现站名翻译拼音英文混杂、同一站名翻译内容不一的现象。在黄河南路站内,有些标识牌上用拼音书写为“Huanghenanlu”,有些则用英文书写为“SouthHuangheRoad”,而柱子上的站点列表上则写着“HuangheluSouth”,拼音和英文混杂,一个站点3种标识翻译令乘坐地铁的市民直呼让人看了晕头转向,十分无奈。
翻译是件严肃的事情,要认真细致对待。只有在标识牌这些城市细节处做实、做规范,才更能让大家体会到这个城市的素养和文化魅力,对此现象武汉知名翻译公司-金佳言翻译认为最好的解决办法是用汉语拼音来规范地名,这个在国家翻译标准中早有规定。
上一篇:好的翻译不是没有只是不占主流 下一篇:翻译错误超市赔偿损失

更多>>翻译组合