更多>>成功案例
- 坚持高质量要求成为石油翻译服务8年供应商…
- 完成海外机场大型建筑投标书英文翻译工作…
- 完成多篇国际期刊论文翻译及润色…
- 专业合同翻译为企业赢得大订单…
- 完成2017年广交会多个文件翻译…
- 24小时完成10万字物理专业英文、法文翻译…
- 武汉金佳言翻译公司与武汉某大学签订专业书籍…
- 完成大批阿海珐核电文件翻译…
- 成功完成国家电网老挝SARAVAN线路架线施工措施相…
- 完成大型福斯标书翻译工作…
- 专业武汉日语医学文件翻译是提供翻译质量的正…
- 加拿大护照翻译样本-中英文对照…
- 完成地铁机电工程各系统介绍说明翻译…
- 完成中兴集团多个项目文件翻译工作…
- 完成红旗汽车多项英文翻译…
- 武重大型资料翻译完成…
- 完成湖北省多语种画册翻译…
新闻中心
地铁站名标识牌被指混杂
在郑州地铁一号线,发现有十余处站点内的标识牌上出现站名翻译拼音英文混杂、同一站名翻译内容不一的现象。在黄河南路站内,有些标识牌上用拼音书写为“Huanghenanlu”,有些则用英文书写为“SouthHuangheRoad”,而柱子上的站点列表上则写着“HuangheluSouth”,拼音和英文混杂,一个站点3种标识翻译令乘坐地铁的市民直呼让人看了晕头转向,十分无奈。翻译是件严肃的事情,要认真细致对待。只有在标识牌这些城市细节处做实、做规范,才更能让大家体会到这个城市的素养和文化魅力,对此现象武汉知名翻译公司-金佳言翻译认为最好的解决办法是用汉语拼音来规范地名,这个在国家翻译标准中早有规定。
更多>>联系我们
武汉金佳言翻译有限公司
电话:02787900566
传真:02787900566
Q Q:782301069 1071759936
电邮:kincafanyi@sina.com
MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山区街道口珞珈山大厦B座805