更多>>成功案例
- 坚持高质量要求成为石油翻译服务8年供应商…
- 完成海外机场大型建筑投标书英文翻译工作…
- 完成多篇国际期刊论文翻译及润色…
- 专业合同翻译为企业赢得大订单…
- 完成2017年广交会多个文件翻译…
- 24小时完成10万字物理专业英文、法文翻译…
- 武汉金佳言翻译公司与武汉某大学签订专业书籍…
- 完成大批阿海珐核电文件翻译…
- 成功完成国家电网老挝SARAVAN线路架线施工措施相…
- 完成大型福斯标书翻译工作…
- 专业武汉日语医学文件翻译是提供翻译质量的正…
- 加拿大护照翻译样本-中英文对照…
- 完成地铁机电工程各系统介绍说明翻译…
- 完成中兴集团多个项目文件翻译工作…
- 完成红旗汽车多项英文翻译…
- 武重大型资料翻译完成…
- 完成湖北省多语种画册翻译…
行业新闻
北京4A景区公园指示牌翻译错误相关部门回应未审
1、景区指示牌“您已进入一级火区”翻译得不对,指示牌上的翻译为“You have to enter a fire”。 这句话如果再翻译回中文,其意思是“您需要进入一个火”
2、景区指示牌“请爱护森林资源”,其翻译为“please take care of theforest resources”。此处的翻译错误问题是take care of在英语中的意思是照顾、照看,主要是针对老人、孩子等需要关心的人,中文不会说‘照顾森林’,所以这里不应该用‘take care of’。‘theforest’是‘the’和‘forest’两个单词,中间必须要空格,金佳言翻译公司认为forest resources往往和利用有关系,就本句的语义来说,只说森林“forest”这个词就好。
3、景区指示牌坡道路滑”的翻译是“Ramp road slippery”,这句话在语法上存在问题,金佳言武汉翻译公司认为简单而可行的一种翻译是“The road is slippery”。
我们通过上面的错误通过百度翻译一下,即发现以上的错误为和百度翻译的错误如同一撤,对于出现这样的错误相关部门表示翻译后没有审核导致。
更多>>联系我们
武汉金佳言翻译有限公司
电话:02787900566
传真:02787900566
Q Q:782301069 1071759936
电邮:kincafanyi@sina.com
MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山区街道口珞珈山大厦B座805